Come si dice sta correndo in inglese

Come si dice cantare in spagnolo
Torna al dizionarioTorna all’inizioHai notato un errore? Fateci sapere, apprezziamo il vostro feedback, cliccate qui! Tempi semplici – Tempi continui – Condizionale – Imperativo – Impersonale
Torna al dizionarioTorna all’inizioHai notato un errore? Fateci sapere, apprezziamo il vostro feedback, cliccate qui! Tempi semplici – Tempi continui – Condizionale – Imperativo – Impersonale
Torna al dizionarioTorna all’inizioHai notato un errore? Fateci sapere, apprezziamo il vostro feedback, cliccate qui! Tempi semplici – Tempi continui – Condizionale – Imperativo – Impersonale
Torna al dizionarioTop of pageHai notato un errore? Fateci sapere, apprezziamo il vostro feedback, cliccate qui! Tempi semplici – Tempi continui – Condizionale – Imperativo – Impersonale
Come dire in inglese
Quindi, quando si vuole dire in inglese “vamos a ver la TV”, invece di dire “we go watch the TV” (andiamo a guardare la TV), che sarebbe il primo impulso di qualsiasi parlante spagnolo che sta iniziando a parlare inglese, la cosa corretta da dire sarebbe “we are going to watch tv” (letteralmente stiamo andando a guardare la TV).
La domanda che mi pongono i miei studenti è: se vivo in un paese non anglofono, come faccio a trovare occasioni per dire “Vado a cena” o “Hai intenzione di guidare oggi? o altri simili.
Come molti di voi sanno, sono un fervente sostenitore del pensiero in inglese come strumento per rendere fluido l’inglese che state imparando, invece di dovervi fermare a riflettere su ogni frase, perché ciò che sapete non è interiorizzato o automatizzato.
Per passare dallo stadio 2 allo stadio 3, bisogna mettere in pratica ciò che si impara, e lo si può fare benissimo nella propria testa. Ricordate che nessuno sa cosa state pensando, quindi per qualche giorno, ogni volta che camminate per strada, quando aspettate di essere visitati dal medico, presso l’agenzia locale, ecc.
Come si dice saltare in spagnolo
Ma la vita è una progressione continua, ed è arrivato il momento di iniziare a combinare le parole e a capire quelle frasi motivazionali e quegli slogan con cui i nostri marchi sportivi preferiti ci incoraggiano a fare più sport e, incidentalmente, a spendere di più.
Li vediamo nelle pubblicità, sulle magliette, sui manifesti delle gare. Qui ve ne propongo alcuni e l’interpretazione data dalla scuola gastoniana per il corso #English4Runners. Tenete presente che, trattandosi di uno slogan o di un claim, le traduzioni non saranno al 100% letterali. L’importante è recepire il messaggio.
Uno dei primi claim utilizzati dall’azienda di Adi Dassler, che mira a spingerci oltre i nostri limiti. Dal vostro livello II di #English4Runners, sapete già che la traduzione letterale è “Niente è impossibile”, anche se sono sicuro che non sapevate che il suo autore era uno dei migliori sportivi mai sponsorizzati da Adidas, Muhammad Ali. D’altra parte, se fossi Muhammad Ali, le cose sarebbero più facili anche per me.
Sto correndo in inglese
Nel giro di 120 giorni, i composti organici volatili presenti nei rifiuti sono stati ridotti da 3.400 a 150 parti per milione, le concentrazioni di benzene da 300 a 12 parti per milione e i livelli di cloruro di vinile da 600 a 17.
In 120 giorni, i composti organici volatili presenti nei rifiuti sono stati ridotti da 3.400 a 150 parti per milione, le concentrazioni di benzene da 300 a 12 parti per milione e i livelli di cloruro di vinile da 600 a 17 parti per milione. regency.org
gananciales, installazione, fragilidad, società civile, para acabar, nel corso del tempo, tristemente, a sua esclusiva discrezione, en segunda instancia, accurate, agentes comerciales, to be sure, moho, escape, vigilar